top of page

5e jour, 1388 Miles depuis le départ, 0 Hamburger !


L'avantage de ces hôtels anonymes à la sortie des villes, c'est que le petit déjeuner est inclus. Et en sortant, l'air est transparent, mais il fait plus que frisquet. Je profite de cette dernière vue des Rocheuses enneigées.

7:30 am. Free breakfast at the hotel, amazing view of the Rockies, brisk and cold air, it is time to start the day.




La route serpente doucement à travers des montagnes douces. Des fermes au look traditionnel, maison en rondins, grange en planche, étable entourée d'un enclos en troncs d'arbres, se succèdent. Élevage, vaches poilues, chevaux, chèvres. Le paysage est très jardiné.

The road winds gently in soft mountains. Many farms with the traditional wooden barn, the coral. Hairy cows, horses, goats. Everything look landscaped.



US-50 est en travaux. Une passe avant Gunisson a subit des éboulements. Un impressionnant chantier est en cours. La route n'est ouverte à la circulation que du vendredi midi au lundi 10h. Heureusement pour moi car le détour prévu fait près de 100km !

US-50 in under construction after a rockslide. It is close to all traffic except on the week-end. Lucky me I can avoid the 60 Miles detour...


Gunnison est la dernière petite ville avant le passage des Rocheuses. C'est une ville étape pour tous les adeptes des activités de plein air. Et ils ont l'air nombreux en ce week-end.

Gunnison is a center for outdoor activities. At the foot of the pass, many people are in week-end.


La route est large et monte graduellement. Les points de contrôle hivernal se succèdent. Mais aujourd'hui la route est totalement sèche. La température est d'environ 5°C. Et arrive la dernière partie. 11 km de montée aux virages serrés, en bordure de précipices parfois non protégés. Une petite crise de vertige m'oblige à ralentir. Le sommet enfin. Je m'en étais fait une montagne si j'ose dire. La Goldwing a carburé du tonnerre. En haut, du vent côté Pacifique, plus calme côté Atlantique. Ah oui, c'est la ligne de partage des eaux. On est à 3450m d'altitude. Je ne me souviens pas jamais être monté si haut. On sent que l'air est plus léger. Petite pause, photos souvenirs et c'est le moment de redescendre vers l'Est. Il y a moins de neige et il fait tout de suite plus chaud. En bas, c'est carrément l'été. Je m'arrête à Salina pour faire une pause à l'ombre du parc municipal.


The road is wide and climbs gradually. Many winter control spots but today the surface is perfectly dry. It's 41°F. In the last stretch, a steep and really windy 7 Miles ride, some edges are not protected and the cliff is too much for me, I have the fear of hight. I have to slow down. Stop at the top for photo souvenir. It is gusty on the Pacific edge, more calm on the Atlantic one. We are on the Continental Divide à 11312 feet. I don't remember been so high. It's time to go down toward the East. Less snow and really warmer. At the bottom, it is summer. I stop in Salina for a break in the shade of the local public parc.








Beaucoup de monde. Si j'avais pu prendre en photo toutes les activités, j'aurais le catalogue du syndicat d'initiative : rafting, pêche, vélo, escalade, randonnée à pieds, à cheval ou en véhicules motorisés divers et j'en oublie. La route 50 va descendre la vallée, parfois un canyon, de la rivière Arkansas qui dans cette région est un très beau et très large torrent. Jusqu'à Canon City, la route est bordée de campings et de lieux d'activité publics.

It's the week-end. A lot of people to practice all the outdoor activities around the Arkansas River. From Salina to Canon City, Colorado State Parc provides camping and activity spots.





La route après Canon City va totalement changer. Plate et droite. Ce sera d'abord le royaume des immenses ranch de plusieurs milliers d'hectares pour l'élevage bovin extensif. Puis une région de petites fermes polyculture et élevage, qui donnent ce paysage typique du découpage des concessions des premiers immigrants : des carrés de 1 Mile de coté découpés en 2, en 4 ou en 8, les construction s'installant dans les coins en quinconce. Cela fait qu'il y a toujours plusieurs maisons en vue sans que l'on soit directement voisins. La dernière partie est plus agro-industrielle avec des cultures de haricots et d'immenses élevages bovins hors sols.


After Canon City, US-50 is totally different. Flat and strait. First we are in an area with large ranches with millions of acre for cattle. Come next a region with typical traditional farms built with the township system. 1 square mile is divided in 2, 4 or 8. Constructions are built on opposites corner so you can always see many houses but you are not direct neighbor. The last stretch is agro business oriented. Crop of beans and huge out of field cow raising.





Le motel de ce soir à La Junta. Pas vraiment de restaurant, un ou deux food trucks. Je pense que je vais aller faire des courses au supermarché pour le dîner.



bottom of page